1/1
『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏物語」』毬矢まりえ、森山恵
¥2,640 税込
SOLD OUT
別途送料がかかります。送料を確認する
¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。
源氏物語はなぜ「世界文学」になったのか?
千年前に紫式部が書き、百年前にアーサー・ウェイリーが英訳した「源氏物語」を現代日本語に再翻訳した著者が、時空を超えた物語の秘密と魅力を解きあかす。
レディ・ムラサキとは、一体だれなのか?
1925年、アーサー・ウェイリーによる初の英語版が刊行されて以来、世界各国に翻訳された「源氏物語」は、時代を超え国境を越え、中国古典からギリシャ・ローマ神話、聖書、シェイクスピア、プルーストやウルフらモダニズム文学、そして現代まで――。
数多の異言語・異文化の波を潜り、「世界文学」として新たに生まれ変わった。
千年前の古典原文、百年前の英語、現代日本語を往還しながら、『源氏物語』の〈らせん訳〉=トランスクリエーションを成し遂げた著者による、発見の喜びにみちた評論エッセイ!
出版社:講談社
発売日:2024.2
判型・製本:四六判
ページ数:320
-
レビュー
(12)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥2,640 税込
SOLD OUT
最近チェックした商品
同じカテゴリの商品
その他の商品
CATEGORY